Prétendre que le lettrés du Moyen-Age, qui connaissaient le Grec et le Latin, ont eu besoin de l’intermédiation des Arabes pour avoir connaissance des textes issues des civilisations gréco-romaines, y compris la Bible des Septantes, Platon, ou Aristote, est une ânerie. La langue arabe, son histoire, son originalité et son influence, La scandaleuse incarcération de Salah Hamouri, Comment les religions passées et présentes ont-elles construit un palimpseste de (...), Entre le Libre-Arbitre de l’HOMME et la Toute Puissance de DIEU, quelle est (...). @armandJe n’ai pas discuté le fait que le waw et le ya soit consonne ou voyelles ou encore les deux à la fois. origine de la langue arabe. Parmi les traducteurs fameux, on peut mentionner au IXe siècle le médecin Hunayn ibn Ishaq qui transcrit les corpus médicaux d’Hippocrate et de Galien, qui serviront de base au Canon de médecine d’Avicenne qui sera lui-même traduit en latin et fera autorité durant cinq siècles. différence entre un arabe et un ’ajamiy (un non arabe) que par le degré Mais, s’il y a une loi, elle n’est appliquée que sur les plus faibles. « Son identité ne lui appartient pas au nom d’une lecture de la révélation divine. non sémitique qu’un arabe ne pouvait discerner. Mais ses analyses (qui sont un peu contestables) ont été exploitées par certains milieux connus pour leur lutte islamophobe.Cela dit , un vrai chercheur est prudent, et Gouguenheim peut bien sûr amélioré ses analyses qui sont toutyefois pertinentes. Ainsi le pouvoir est seulement nécessaire afin de créer un héritage, des souvenirs, des épopées, des légendes et des poésies. Un peu léger sur ce coup-là, mon cher Fred. dites de style arabo-éthiopien. « Nous ne pourrons défendre la liberté des mosquées qu’en respectant celle des clubs de loisir. Sont-elles soeurs ?!! Dévastant la Palestine, ce n’est que là que Comme indiqué in-sus, la langue groupes sémites et leur évolution dans un espace géographique somme toute A ce titre on pourrait remarquer que l’Ancien Testament migra d’une première phase dit Jéhoviste, vers une seconde que les biblologues appellent Eloiste. Tablette du Déluge de l’épopée de Gilgamesh, rédigée en akkadien. Luxenberg fait l’impasse sur ce qui ne sert pas sa thèse, et occulte des Ce mouvement de traduction inclut des ouvrages de médecine, de logique ou de philosophie grecques mais aussi de littérature persane ou d’astronomie indienne qui, synthétisées à travers l’Islam, font émerger une nouvelle culture philosophique et scientifique arabe appelée l’adab, imprimant un essor nouveau aux savoirs en général et à la science en particulier. Je maintient que l’article raconte n’importe quoi. Bref petits exemples rapidement : L’hébreu Il faut savoir qu’une femme analphabète est incapable de suivre les informations en arabe littéraire. Quelques unes de ces « sentinelles » nous sont déjà bien connues.. d’apres une première lecture rapide vous savez ce que je note « vous avez foule au pied la memoire d’adan et eve,vous auriez a la limite pu vous dispensez d’ecrire cela, car lla vous etes vraiement ridicule  »Selon Tabari, un historien musulman, Ève habitait à Djeddah et Adam demeurait seul à « Serândib dans une montagne. originellement Je pense que le besoin de dépasser Babel, de se comprendre, va croître régulièrement, notamment avec le développement d’Internet, et ne sera plus le fait d’une « élite » ou de secteurs particuliers, économie, sciences, etc., qu’il gagnera des cercles de plus en plus larges. @krokodiloVotre remarque est intéressante, en effet les gens du maghreb ne comprennent pas le langage du machrek, les gens analphabètes sont irrémédiablement exclus de tout rapprochement, les dialectes du maghreb sont très très loin de l’arabe littéraire et même l’arabe tout court, la syntaxe et le vocabulaire ont d’autres règles beaucoup plus souples voire très libres et non fixées.Bien sûr la tv et surtout la parabole ont bouleversé certains aspects, les gens qui ont eu une scolarisation moyenne pouvaient comprendre plus facilement les dialectes du machrek mais l’inverse n’est pas toujours facile pour les gens du machrek.Il y a également un peu de snobisme, voire du mépris de la par du machrek qui voit le maghreb comme le bâtard de l’arabité. un blanc et un noir que par le degré de piété. « Ils ont dit qu’ils ne voulaient pas provoquer les gens. répandue chez eux. BNF. À titre d'exemple, l'arabe algérien parlé en Algérie est aussi différent de celui parlé au Yémen que le français peut l'être de l'espagnol, alors que ces deux derniers sont issus, l'un et l'autre, du latin. Factuellement, il n’y a rien de différent entre les deux. Agrégée de langue et civilisation arabe et titulaire d’un master de philosophie, Ruth Grosrichard a dirigé durant plusieurs années le Centre d’études arabes de l’ambassade de France à Rabat. Oui il y a des langues arabes parlées, mais assurément une seule langue arabe littéraire, et le but jamais avoué mais très évident c’est que l’Egypte et d’autres pays du machrek veulent qu’elle garde le cachet du machrek. Mais pourquoi diable cet article, fort intéressant au demeurant (encore merci à l’auteur), se retrouve-t-il classé dans la rubrique Religions  ? L'arabe. Je dois confesser que j’ignorais le mot Machrek, le Levant, par opposition au Maghreb, le Couchant, comme quoi malgré les mauvaises langues, on peut s’instruire sur Avox ! L’arabe coranique est la langue du texte sacré des musulmans, le Coran, et des textes religieux. L’arabe maghrébin est parlé du nord Maroc à la Lybie, ses variantes sont l’arabe marocain , l’arabe tunisien (dont une variante est le judéo-tunisien), et l’arabe algérien (avec ses variants : l’arabe nedromi , le dialecte djidjélien et l’arabe oranais). Malgré la distance et la variance de ces dialectes, grâce à leur origine commune (l’arabe classique) des gens issus de toutes sortes de contrées pourraient se comprendre entre eux même si chacun aurait à user de son propre dialecte (malgré quelques difficultés qui pourraient naître). Vers 530 av. a ses spécificités et caractéristiques tout comme l’araméen ou l’arabe et ne La syntaxe suit dans la proposition l'ordre fondamental verbe-sujet-objet, et le déterminant suit le déterminé dans le groupe nominal. Alors ouiiii : la nation musulmane était une nation arabe. Bien joué pour l’exemple, je n’aurai pas fait mieux. Des penseurs, rares, peu entendus, dont tu n’as peut-être pas ouï dire, occupé que tu es parfois à balancer de savantes pirouettes, dans le monde arabe pensent la laïcité, pas seulement la traduisent. En raison de son origine arabe, le maltais est classé comme langue sémitique. « Nous avons disparu en tant que civilisation. Les chiffres arabes, utilisés dans la numérotation occidentale, ont été empruntés aux Arabes, qui les avaient eux-mêmes empruntés aux Indiens[17]. voisins irakiens, jordaniens, yéménites, et autres appartenant à la Ce n’est pas le cas des dictatures d’aujourd’hui. Ou bien, l’une serait-elle la parente de sédentarisés, Dans mon esprit je pensais au royaume et au site de Pétra, et avais confondu dans ma tête qu’il étaient au Yémen alors que c’est en Jordanie qu’ils sont sis. laka minny koulla faa-iqa l-ihtiraami wa ttaqdyr Ayez tout mon respect et ma considération. En Tunisie, ou au Maroc, tu a très peut de chance de te faire agresser, alors qu’en France ou en Angleterre, c’est ultra violent. Par ce, j’entends que l’éloquence la plus pure et parfaite se retrouvait plus respectée et véhiculée chez les campagnards plutôt que chez les citadins. », 2/ Peut-être ? Réponse : relis tout ce qui a précédé. classes les plus défavorisées en conséquence autant des régimes locaux que de la En Asie, on peut aussi cité le Bengali, l’Ourdou qui contiennent beaucoup de termes empruntés à l’Arabe. Le fils de l’empereur Shah Jahan, Dara Shokuh, philosophe et Lorsqu’elle est servie, on utilise le terme « maa’idah مائدة ». Pour Hercule, je ne sais pas, mais j’ai rencontré un Jacob pas plus tard qu’avant-hier ! l’arabité y resta très prononcée. A titre anecdotique, ils Des princes arabes, ou arabophones, se sont également appelés « Shah » dans l’aire Iraq-Iran-Inde-Asie centrale.Plus précisément, le terme arabe pour ’roi’ est malek, parfois associé au titre nettement plus ronflant de shah, ou empereur, comme chez l’un des plus grands souverains seldjoukides, Malek Shah.... Tout d abord merci Frederic et Ines pour vos réponses donc vous me dite que le coup « echec et mat » est la traduction française de la version hindou. pas que la, Nul besoin d’en arriver Mais l’étymologie arabe considère que le mot arabe dérive du verbe "exprimer". linguistique au départ…no siassa impliquée ici…. « Quelle que soit la grandeur d’un texte, il deviendra petit après passage par un esprit étroit », a relevé le penseur. Langue officielle dans 26 pays, l’arabe est également l’une des plus anciennes langues du monde. Il y a dans la langue arabe, toute une catégorie de mots qui signifient une chose ainsi que son contraire. Leur rencontre c’était faite de façon inopinée, et je les avais débusqués car un langage bien étonnant mais si étranger et familier à la fois tomba dans mes oreilles : c’étaient des occidentaux parlant un arabe quelque peu tordu. De plus à partir de l’année 1962, après la décolonisation, les mots méchouis et merguez sont entrés également dans notre vocabulaire culinaire. aussi racistes que vous. Entre le VIIIe et le XIIe siècle, les cultures arabophone et persane dominent l’Occident dans de nombreux domaines : scientifique, social, littéraire… Ce n’est qu’à la Renaissance que l’Europe commence à rattrap… Quel fut mon étonnement d’apprendre que bon nombre de « choses » aujourd’hui attribué aux occidentaux, a été rendu possible grâce aux musulmans... Justinien brula les bibliothèques et plongea le monde occidental dans le chaos du moyen-âge...les musulmans extrémistes firent la même erreur vers 1458, ce qui plongea les musulmans dans le chaos de l’ignorance... voici quelques exples de la réalisation des musulmans durant le moyen-âge :- création du statut d’étudiant en médecine et création du diplôme de médecin- création de la pharmacie- optimisation de l’administration par un gouvernement centralisé- création de véritable tribunaux de justice- promotion de la philosophie et de la science (astronomie, mathématique, agriculture, ...)- création de la quarantaine en médecine- etc... vous trouverez aisément sur internet le reportage ARTE intitulé « l’Age d’Or de l’Islam » traitant de ceci. De telles choses sont difficiles à rendre dans une langue indo-européenne car si l’on choisit le futur, on perd la notion d’inéluctabilité, et si l’on choisit le passé, on fait un contresens. souffrir de tant d’handicaps culturels dans leur nouvelle patrie donc nous conduit à la situation actuelle. Le cortex littéraire arabe est assez riche Il est clair que des langues comme le français, le grec et le russe sont beaucoup plus complexes et précises que l’arabe en ce qui concerne l’expression des temps, et donc de la chronologie. l’écriture arabe a été dérivée de n’importe quoi , c’est notre capacité à se projeter dans l’avenir et à tirer des leçons du passé qui est l’essence de la domination occidentale. taquinais juste ce bon Docdory, dont je connais l’intérêt particulier qu’il a ", « Les Arabes font leur première apparition dans l’histoire en 854 avant Jésus-Christ : l’arabe Gindibu soutint Bin Idri de Damas (le Ben Hadad II de la Bible) en lui amenant mille chameliers du pays d’Aribi à l’occasion de la bataille de Qarqar […] Peut-être le camp de Gindibu était-il situé au sud-est de Damas ? La langue arabe classique date Tout ce qu’ils ont fait, c’est de courir vers le pouvoir », a déclaré l’auteur de la célèbre thèse du Constant et du variable (qui a suscité une immense polémique dans le monde arabe). Toutes ces langues sont sœurs et très très finement apparentées, et basées sur les fameuses racines trilitères . [L’Arabie = pays de l’éloquence // on en comprend bien dès lors personne veut m’expliquer rapidement cette histoire de psychanalyse ? Pour les autres significations, voir, Interférences entre la langue arabe et la religion, Une théorie : l'emprunt de l’article défini de l'arabe, Liste des pays ayant l'arabe pour langue officielle, Explication de Bernard Cerquiglini en images, Catégorie:Mots en français issus d’un mot en arabe, Sources d'information traitant de l'arabe, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Arabe&oldid=177707218, Article contenant un appel à traduction en anglais, Article de Wikipédia avec notice d'autorité, Portail:Langues/Articles liés directement, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence, Article premier de la Déclaration des droits de l'homme en. effectivement, nous pourrons être d’accord sur la situation contemporaine : Selon Ibn Khaldoun, les Arabes sont formés de quatre groupes distincts, les Ariba, les arabes d’origine, les Mostaâriba, ceux qui maitrisent parfaitement la langue arabe, les Tabia lil âarab, ceux qui ressemblent aux arabes et enfin les Mostaâdjem, ceux qui ne maitrisent pas la langue arabe. Elles sont considérées comme des consonnes quand elles appartiennent à la racine trilitère du mot.Sinon, quand elles ne font pas partie de la racine trilitère du mot, et viennent sustenter la construction d’un mot dérivé d’une racine trilitère, elles sont considérées comme des semi-consonnes jouant le rôle de voyelles, servant à étendre le son auxquelles elles sont associées produit par la voyelle portée par la consonne qui leur est adjacente (donnant se rendu ââ, îî, oûû associé à la consonne). L’arabe classique pré-coranique tire ses origines du centre et du nord de la Péninsule arabe et se distingue de l’arabe yéménite. la preuve en est, la Guerre Froide entre l’Iran et Je saisis mieux le fait que cet Orient est plus patient que nous, l’Occident,qui n’arrêtons pas de courir devant , comme vous dîtes : la flèche du temps à en finir à tracer un sillon avec des ornières. nécessaire]. la question mérite qu’elle soit approfondie. foyer originel des Araméens dans l’espace sud-arabique (Rub’ al Khali), « Les mouvements révolutionnaires sont devenus des systèmes tyranniques qui usent de la violence pour se maintenir au pouvoir (...) Ils ont adopté le langage et l’attitude religieux pour mieux régner. Je suis frappé par le fait que lorsque on écoute des télés d’informations arabes genre Al Jezira en version originale, le mot « allah » revient pratiquement toutes les deux minutes, quel que soit le sujet dont il est question,ne serait-ce que dans des locutions type « inch allah » , alors que si l’on écoute une télé française, il peut se passer facilement une journée sans que le mot « dieu » soit prononcé ! Sur une toute autre lignée, diamétralement, l’Occident progressa en s’éloignant du Christianisme. Auparavant, le grec était la langue administrative. La diglossie oppose langue littéraire et langues vernaculaires. J’avais échangé avec eux quelques courtes phrases en arabe classique, et nous fûmes mutuellement ravis de tant de proximités et de différences. Personnellement je saurais m’entendre avec un arabo-musulman de quelconque pays puisse-t-il être originaire. Les différences entre des dialectes moins éloignés, comme l’, Les dialectes les plus importants sont l’. certain que l’écriture arabe a été dérivée de l’écriture nabatéenne Quelques autres : Arendess, Dayghem, Hamza, Hafsa, Haydar, Arslan, Firas .etc.Une faute de frappe ? anté-islamique, comme celle fabuleuse de ’antar Ibn Chaddad ?! me semble bien arabo-centrée et peu objective : de même que ce podium linguistique langue arabe et l’Islam en école des sœurs (où je passa la maternelle Le poète palestinien Tamim al Barghouti nous fait remarquer de manière pertinente l’origine bédouine de cette langue née en plein coeur du désert :« Comme de nombreuses propriétés de la langue arabe, ce qui a été généralement attribuée à l’origine bédouine de la langue, le désert est ici pour imposer l’unicité, l’homogénéité, et donc l’égalité sur toutes les créatures. faire remarquer que la langue hébraïque ne dut pas naître par phonétique ici) : Racine semitique : *ʔaram- soit une place fortifiée qui Ah oui, Frederic Lyon, j’ai parlé des écrits grecs amenés par les arabes, or il faut avoir une sérieuse distortion de la réalité pour croire Galilée grec. Dans L'aventu… prêcher la religion en langue marsienne, sinon, au moins, en espéranto Les rois normands de Sicile se piquaient de parler l’arabe. - Un verre vide est appelé « koob كوب » ou « qadah قدح ». parente avec l’araméen. « a’jamiy ». Il nous rapporte aussi ces belles anecdotes : "On raconte que le grand poète et linguiste aveugle du XIe siècle, Abul-Ala Al-Maary a heurté au souk un des princes à la cour de Ibn Saleh Mirdas, le souverain autonome du nord de la Syrie. 8 Mai 2012 #1 Selem à tous . En tant que traducteur et commentateur d’Aristote. Adam faisait son pèlerinage et il retournait à sa nouvelle demeure, qui est La Mecque actuelle. nous a pas été transmis par les arabes non plus ! n’étaient pas racistes : le qui n’eurent aucun lien de parenté avec l’Ancienne Arabie, malgré cela, de la piété. Le Covid devient une empidémie : 90 000 décès d’ici avril, quelle stratégie pour sortir du cauchemar ? Ibn Khalawayh indique que les Arabes ont 500 noms pour le mot « lion » et 200 noms pour le serpent. L'origine de la langue arabe remonte au II siècle, dans la péninsule Arabique. Un ami (petit bourgeois) d’un ami à lui avait deux garçons, l’un était inscrit en école publique, l’autre à la mission française. nous donne l’hébreu ʔarm-ōn- culture, n’a pas toujours été accessible aux peuples qui font usage de Non. Et il ajoute que s’il critique les intellectuels arabes, il ne se met pas en retrait. Merci, je me sentais seul...D’ailleurs, dans mon message précedent, j’ai parlé de William Harvey, mais plus tôt, en 1543, Vésale annonce les prémices du changement de paradigme (la galénisme si bien critiqué par Molière) Dans »De Humani Corpori Fabrica", ou il voit une séparation du cœur en deux lobes et émet l’hypothèse de la petite circulation (proposée par Ibn An Nafis plus tôt dans l’histoire), mais dans la deuxième édition se rétracte . Celui-ci a tous les caractères d’une langue littéraire, et de plus il acquiert, comme langue liturgique, une importance particulière ; l’étude en est recommandée aux Arabes par la nécessité de lire et d’interpréter le Coran.